贡献翻译
Home Assistant 的翻译通过 Lokalise 进行管理,这是一个在线翻译管理工具。我们的翻译分为四个项目:一个用于平台特定翻译的后端项目,一个用于 UI 翻译的前端项目,以及两个官方伴侣应用的项目。点击下面的链接加入这些项目!即使你的语言 已经完全翻译,额外的校对也是一种很大的帮助!请随时审查现有的翻译,并为可能更合适的替代方案投票。
有关翻译编辑器和工具的更多信息,请参见 Lokalise 翻译与协作文档。
翻译会在每次构建时从 Lokalise 下载,因此所有主要、次要、测试版本和夜间构建都将提供最新的翻译。
翻译占位符
有些翻译字符串会包含特殊的占位符,这些占位符在运行时会被替换。
在方括号 []
中定义的占位符(在 Lokalise 中以绿色显示)是 Lokalise 键引用。这些主要用于链接将要重复的翻译字符串,而不是一次又一次地重新定义相同的翻译。在合理的情况下,翻译应使用这些占位符(可以通过在 Lokalise 编辑模式下点击“Source Alt+0”按钮轻松获取方括号占位符的值)。不同语言可能没有与英语相同的重复项, 并且欢迎链接那些在英语中未链接的重复翻译。
在花括号 {}
中显示的占位符是 翻译参数,在 Home Assistant 运行时将被替换为实时值。原始字符串中存在的任何翻译参数占位符必须包含在翻译字符串中,并且不得被翻译!这些占位符可以包括用于定义复数或其他替换规则的特殊语法。上述链接的 format.js 指南解释了添加复数定义和其他规则的语法。
规则
- 只有母语人士可以提交翻译。
- 遵循 Material Design 指南。
- 不要翻译或更改专有名词,如
Home Assistant
、Supervisor
或Hue
。 - 对于特定区域的翻译,与基础翻译相同的键应克隆源字符串。您可以使用 Ctrl+Insert 或在界面中选择 Insert Source 来做到这一点。这有助于跟踪已审阅和未审阅的内容,同时简化工作流程。
state_badge
键下的翻译将用于通知徽章显示。这些翻译应足够简短,以适应徽章标签而不溢出。您可以通过使用浏览器的开发工具编辑标签文本,或者使用 Home Assistant UI 中的开发者工具的 States 选项卡进行测试。在 UI 中,输入新的实体 ID (device_tracker.test
),并在状态中输入您想测试的文本。- 如果文本将在不同翻译键之间重复,请尽可能使用 Lokalise 键引用功能。基础翻译在
states
翻译下提供了此方面的示例。有关更多详细信息,请参见 Lokalise 键引用 文档。
添加新语言
如果您的语言未列出,可以在 GitHub 上请求。请同时提供您的语言的英文名称和本地名称。例如:
英文名称: 德语
本地名称: Deutsch
info
特定区域的翻译 (en-US
, fr-CA
) 仅在与基础语言翻译需要不同的情况下才会包含。